Faire de son mieux ・・・ 最善を尽くす。

Coucou !

昨日の日本対ベルギー戦、惜しかったですねぇ!
でも正直、想像してたより何倍・何十倍もの試合が見れて、わたし的にはすごく楽しませてもらいました。

日本への追い風を止めた、ベルギーの1点目が悔やまれてならないけど・・・。

後悔してるヒマなんかない。
つぎへ向かってゴー!ゴー!ゴー!ってことで。

夢と希望をどうもありがとう、サムライブルー!!!

今日はこんな表現を。

Je ferai de mon mieux.
ジュフれ ドゥモンミュー.
「最善を尽くすよ。」

これは一人称単数の単純未来。

過去形にして、三人称複数にするなら

Ils ont fait de leur mieux.
イルゾンフェ ドゥルーるミュー.
「彼らは彼らにできる限りのことをやった。」
「彼らは彼らのベストを尽くした。」

という感じでしょうか?

異論反論あると思いますが、ワールドカップにあやかってフランス語の表現をご紹介、ってことでよろしくね。

さて、あたらしい月が始まり、8月までバタバタの日々がつづきそう。
ヴァカンス明けの雑務に追われ、ブログが更新できてませんが、ゆるしてね♬

Je vais faire de mon mieux !!!

それではまたね。
A bientôt !