今日のひとこと Nº77「よくやった!」
Coucou !!
今日は、「すごいじゃん!」「うまいね!」なんてひとこと。
Bravo !
チェス L’échec で勝負しているふたり。
さて、賞杯はどちらに?
Antoine et KiKi jouent aux échecs :
TuTu | : | Héhé. Echec ! |
KiKi | : | Bien joué Antoine ! C’est un joli coup. |
TuTu | : | Merci, mais c’est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte ! |
KiKi | : | Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat ! |
TuTu | : | Arghhhhhh !!! Encore perdu… |
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * | ||
TuTu | : | へへー♪チェック! |
KiKi | : | やるわね、アントワーヌ!イカした手だわ。 |
TuTu | : | サンキュー、でもボクをもちあげたって無駄だぜ、キミはもう逃げられないよ、かわいこちゃん!(*1) |
KiKi | : | ふうん。だけど、あんまりぬか喜びするもんじゃないわ。ご覧なさい:チェックメイト!(*2) |
TuTu | : | あー!!!また負けだ・・・・・・・・ |
*1 ここは意訳してみました。忠実に訳すなら「ボクにへつらう必要はない」かな?
で、その下は「ボクはキミを(勝負で)押さえる」・・・でも、このほうが彼のぬか喜びが伝わると思わない?
*2 文脈から、「喜ぶには早すぎるわ。」としたかったのだけど、フランス語だとこれはまたちがう表現になっちゃう。
否定命令を忠実に訳してみたかったのでこうしました。
うーん、会話の微妙なニュアンスとリズムを、うまく日本語のそれに置き換えるのって、ほんとにムズカシイ。
まだまだ未熟です・・・♪
じゃ、また明日!
À demain !
今日のフランス語単語・重要表現
* joué : jouer「ゲーム・スポーツなどをする」(= play) 過去分詞
* bravo ! :(イタリア語・・・だったんだ!)
ブラヴォー!いいぞ!うまい!しめた!
* Echec ! :「チェック!」(将棋でいうなら)王手!
チェスでコレをいわれたら、どうにか逃げなければいけません。
* joli(e) : すてきな、しゃれた、きれいな
《話》かなりの、相当な
《皮肉》結構な、ご立派な
* coup [n.m.] : 一撃、一手
* c’est pas la peine de 〜 =「〜する必要はない」
* me : わたしに
* flatter : お世辞を言う
* te : きみを
* tiens : tenir「(人を)つかまえる、押さえる」
* ma cocotte :「(ボクの)かわいこちゃん」
* Ne te réjouis pas : se réjouir「喜ぶ」二・単・命・現
「喜ぶな」
* trop : 〜すぎる
* vite : 速く(速度が)
* quand même : それでも、やはり、それにしても
* regarde : regarder「見る」二・単・命・現
* échec et mat ! :「チェックメイト!」
* encore : また、またしても
* perdu : perdre「負ける」過去分詞