いろんな質問・相手のことばが聞こえないとき。
Coucou !
土曜日の朝は Je vais faire la grasse matinée !!
なので、夜中のうちに更新・・・☆
今日は、相手のことばが早口すぎて聞き取れなかったときに、「なんていったの?」なんてたずねる表現たちを。
まずは、とっさに出てしまう「え?」「なに?」ということば。
これは、「え、なんですか?」っていうかんじで、ひとことですむ表現の中ではいちばん丁寧だと思います。
英語の Pardon ? とおなじかな?
次は、もうちょっとくだけて。
これは、口調によっては「なんだって?」「なんだと?」なんてケンカ腰になっちゃうので気をつけてね♪
こんどは、Comment ? よりもっとくだけた表現。
文字どおり「なに?」なんだけど、英語で What ? っていうのと似てますね。
これは、家族にいっても「Quoi ? じゃなくて Comment ? でしょ?」とたしなめられるそう。
さて、今はもうほとんどつかわれることがないけれど、クラシックで師匠が好きだという表現がこちら。
「なんとおっしゃったのですか?」
つぎは、もっと丁寧な「なんとおっしゃったのですか?」という表現。
まったくおなじ質問なんだけど、こちらは口語調。
文章には書けません。
「なんとおっしゃったのですか?」
つぎは、よく聞こえなかった、という表現です。
J’ai mal entendu.
「よく聞こえませんでした。」
おなじ「よく聞こえなかった」を意味しますが、下は直訳では「不完全に聞こえた」(?)っていういいまわし。
mal と entendu はふたつの単語です。
ひとつの単語 malentendu にしちゃうと、あとで登場する「誤解」っていう意味になっちゃうから気をつけて!
それから、現在形で J’entends mal. / J’entends pas bien. っていっちゃうと、「わたしは耳がよく聞こえません。」という意味になっちゃうそう。
つぎは、ちょっぴり複雑な表現をどうぞ。
「わたしがよく聞き取れなかったのでしょう。」
これは、動詞 devoir を複合過去でつかって「・・・だったにちがいない」といういいまわし。
聞こえたつもりが、意味が通じないとかつじつまが合わないとか、そんなときに「ちゃんと聞き取れなかったにちがいない」と。
つぎは、同じシチュエーションでも、もっと確実に「聞き取れなかった」と感じたとき。
「わたしがちゃんと聞き取れなかったのです。」
うーん、このへんも、日本語にすると難しいところ・・・。
あんまりわたしの意訳をアテにしないでください♪
明日は、聞き取れたけれど「分からなかった」ときのいろんな表現をご紹介します。
では、よい週末を!
Bon week-end !!
今日のフランス語単語・重要表現
* pardon :
* comment :
* quoi :
* plaît : plaire「気に入る、好かれる、喜ばれる」三・単・直・現
* qu’ : que「なにを」
* avez : avoir 二・複・直・現(複合過去の助動詞)
* dit : dire「いう」過去分詞
* qu’est-ce que =「なにを」(話しことばで)
* ai : avoir 一・単・直・現(複合過去の助動詞)
* bien : よく、うまく、ちゃんと
* mal : 悪く、ヘタに、不十分に、不完全に
* entendu : entendre「聞こえる」過去分詞
* entends : entendre「聞こえる」一・単・直・現
* dû : devoir「〜のはずだ、〜に違いない」過去分詞
* sûrement : きっと、確かに