ちょっとだけ旅行会話。

Coucou !!

今日は、リクエストにお応えして旅行でのちょっとした質問たちです。

今日ご紹介するのは、読者の方にいただいた4つの質問。
シンプルに、ということでしたが、いくつかヴァリエーションをつくってみました。

もしほかに、こんなことをフランス語できいてみたい!
なんてリクエストがあったら、お待ちしております♪

では、はじめましょ♪

* フランスの家庭料理が食べたいんですが・・・

このご質問ですが・・・

フランスでは、よっぽどの高級店でも行かない限り、家庭で食べるものとレストランで出されるものは同じ、とは師匠から。

なので、あまりこういう質問はしないそうですが・・・念のため、いくつかヴァリエーションを。

Je voudrais goûter la cuisine familiale.

Lentement

Rapidement

ジュヴドレグゥテ ラキュイズィーヌファミリャル。
「家庭料理を食べてみたいのですが。」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Où est-ce que je peux trouver un restaurant qui fait de la bonne cuisine familiale ?

Lentement

Rapidement

ウエスク ジュプートゥルーヴェ アンレストラン キフェドゥラボンヌキュイズィーヌファミリャル?
「おいしい家庭料理を出すレストランは、どこで見つけられますか?」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Pourriez-vous m’indiquer un restaurant où on mange de bons petits plats typiques ?

Lentement

Rapidement

プゥリエヴーマンディケアンレストラン ウオンマンジュ ドゥボンプティプラティピック?
「フランスの典型的な料理を美味しく食べられるレストランを教えていただけますか?」

「家庭料理」のほかに、こんなものもあります。

la cuisine régionale
ラキュイズィーヌ レズィヨナル
「郷土料理」

la spécialité
ラスペスィャリテ
「その店の名物料理」

* お店を紹介してもらえませんか

お店を紹介してもらう場合には、なにを扱っているお店かをはっきり伝える必要があります。

下の例文の boutique de のあとに「○○」と扱っているものを無冠詞でつけてあげてね。

Pourriez-vous me conseiller une bonne boutique de tissus, s’il vous plaît ?

Lentement

Rapidement

プゥリエヴームコンセィエ ユヌボンヌブティック ドゥティスュー、スィルヴープレ?
「布地を扱う素敵なブティックをお勧めいただけますか?」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Excusez-moi, savez-vous où je peux trouver une bonne boulangerie dans le quartier ?

Lentement

Rapidement

エクスキューゼムワ、サヴェヴー ウジュプートゥルーヴェ ユヌボンヌブゥランジュリー ダンルカルティエ?
「すみません、おいしいパン屋さんがこの辺りでどこにあるかご存じですか?」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Pardon madame, sauriez-vous par hasard où je pourrais trouver une épicerie encore ouverte à cette heure-là ?

Lentement

Rapidement

パルドンマダーム、ソーリエヴー パーアザール ウジュプゥレトゥルーヴェ ユネピスリー アンコールゥーヴェルトゥ アセットゥールラ?
「ちょっとすみません、マダム、もしかして、こんな時間でもまだ開いている食料品店がどこで見つけられるか、ご存じではないでしょうか?」

* ゆっくり話していただけませんか

これは、以前に「基本的な表現」のなかでご紹介しましたね。

Parlez plus lentement, s’il vous plaît.

ほかに「もっと大きな声で」「もういちど繰り返して」いってもらいたい、などの表現は、こちらからどうぞ♪
音声もついています。

いろんな質問・相手のことばが聞こえないとき。
いろんな質問・相手のことばがわからないとき。
いろんな質問「もういちどいってもらえますか?」

* 書いていただけませんか

Pourriez-vous me l’écrire, s’il vous plaît ?

Lentement

Rapidement

プゥリエヴームレクリール、スィルヴープレ?
「それを書いていただけますか?」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Pouvez-vous me le noter quelque part, s’il vous plaît ?

Lentement

Rapidement

プゥヴェヴームルノテケルクパール、スィルヴープレ?
「それをどこかにメモしてもらえますか?」

ほかに、こんなものもあります。

いろんな質問「フランス語では?」

ゆっくりのほう、わたしのヘタクソな発音でスイマセン!!
それではみなさん、BON VOYAGE !!

ほかの基本的表現などは、こちらからどうぞ。

基本的な語彙 INDEX
基本的な表現 INDEX
基本的な動作 INDEX

今日のフランス語単語・重要表現

* voudrais : vouloir「〜したい、〜が欲しい」一・単・条・現
この場合の条件法は、語調を和らげるためにつかいます。
Je voudrais … は「〜したいのですが、〜が欲しいのですが」というかんじ。
* goûter : 味見する、試食する、はじめて食べる
* cuisine [n.f.] : 料理
* familial(e) [adj.] : 家庭の、家庭的な

* où : どこで
* est-ce que + 平叙文 ? :[疑問文をつくる]
* peux : pouvoir「できる、可能である」一・単・直・現
* trouver : 見つける、見いだす、会う
* restaurant [n.m.] : レストラン
* qui 〜 : (= who) ・・・ところの誰・なに
* fait : faire「つくる、料理する」三・単・直・現
* bonne [adj.] : おいしい(女性名詞を形容)

* pourriez : pouvoir「できる」二・複・条・現
Pourriez-vous 〜 ? =「〜していただけますか?」とても丁寧な表現
* m’ = me : わたしに
* indiquer qch à qn : ・・・を・・・に教える、告げる
* mange : manger「食べる」三・単・直・現
* bon(s) [adj.] : おいしい(男性名詞を形容)
* plat(s) [n.m.] :(皿に盛った)料理
* typique(s) [adj.] : 典型的な

* régional(e) [adj.] : 地方の、地域の
* spécialité [n.f.] : 得意料理、名物料理

* conseiller : 勧める
* boutique [n.f.] : 店、ブティック(magasin より小規模な小売店)
* tissu(s) [n.m.] : 布地

* excusez-moi =「すみません、ちょっと失礼します」
* savez : savoir「知っている」二・複・直・現
* boulangerie [n.f.] : パン屋
* dans : 〜の中に
* quartier [n.m.] : 界隈、地区
dans le quartier =「この近くに」

* pardon =「すみません、ちょっと失礼します」(excusez-moi より軽め)
* sauriez : savoir「知っている」二・複・条・現
* par hasard : もしや、偶然に
* pourrais : pouvoir「できる」一・単・条・現
* épicerie [n.f.] : 食料品店
* encore [adv.] : まだ
* ouvert(e) [adj.] : 開いた、開いている
* à : 〜に(ここでは時間について)
* cette : この(女性単数名詞を形容)
* heure [n.f.] : 時間
* -là

* parlez : parler「話す」二・複・命・現
* plus : もっと
* lentement : ゆっくりと

* me : わたしに
* l’ = le : それを(中性代名詞)
* écrire : 書く

* pouvez : pouvoir 二・複・直・現
* noter : メモする
* quelque part =「どこかに」