C’est Normal – 歌詞を読もう Nº3

Coucou !!

ここんとこ、歌詞やポエムを日本語にしてたら、あらあら、こんどはすっかり翻訳が楽しくなっちゃった♪
ぴたりとくる日本語がなかなか見つからないときは、いつまでも頭抱えちゃったりするんだけど、ね。

一筋縄ではいかないことや自分がうまくできないことって、やり始めると夢中になって止まらなくなっちゃいます。
こんなふうにあっちにゆらり、こっちにゆらりとバランスをとりながら、好奇心も日々変化しつづけるのね。

さあ、今日もひきつづき C’est Normal の歌詞を読んでみようぜ!第3弾♪

La la la…

– Qu’est-ce que tu voulais ? La la la…
– Là je voulais savoir… Tout l’immeuble, il est en train de brûler, c’est bien ça ?
– Mais oui, écoute. Les matières qui ont servi à la construction de cet immeuble sont très fragiles. Tu comprends ?
– Oui.
C’est normal parce que de toutes façons il n’y a que des familles d’ouvriers et des étrangers et quelques improductifs.
– Oui.
– Alors le feu s’empare très facilement des matières.
– Ouais.
– Ça se propage. Nous sommes donc en présence d’un incendie.
– Aaaah. un incendie.
C’est normal.
– Oui, oui, oui.
– Oui ?
– D’accord.

La la la…

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ラ〜ラララッラッラッララッラッラ〜ラッラララ〜

「ラララ〜・・どうした?・・・・ラララララ〜ラッラ〜」
「えと、知りたいんだけど・・・この建物全体がいま燃えている最中、そういうことなのよね?」
「もちろんだとも。いいか?この建物に使用されてる建築資材は非常にもろい。分かるね?」
「ええ。」
「当然だよ、だってさ、いずれにせよ、ここには労働者世帯とそれから外国人、そして数人の非生産者しかいないんだから。」
「ええ。」
「したがって、火はたやすく資材に燃え移る。」
「うん。」
「それが燃え広がる。つまり、ぼくらは今、火事に直面してるってことなのさ。」
「ああー!火事ね!」
「当然だよ。」
「はいはい、はい。」
「いいか?・・・ララッラッラ〜ラッラ〜」
「分かったわ。」

ラ〜ラララッラッラッララッラッラ〜ラッラララ〜

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

いや〜ん!
このふたりってば、イッタイゼンタイどうなっちゃうの?

訳の中では日本語にそぐわないばあい、
時制などたま〜に無視してることもありますが、
それはみなさんで単語の意味を見ながら考えてみてね♪

やっぱり日本語訳ってムズカシイ。
翻訳者のかたたち、ほんとうに尊敬しちゃいます!!

最初のひとつずつのセリフの訳、気に入らないなぁ・・・。
もっといいのが思いついたら、あとで修正するかも。

じゃ、たぶんまたあとで!
À tout à l’heure !!

ラ〜ラララッラッラッララッラッ
         ラ〜ラッラララ〜

[amazonjs asin=”B00005UBUN” locale=”JP” title=”サラヴァ・フォー・カフェ・アプレミディ 2″]

今日のフランス語単語・重要表現

* qu’est-ce que : 何が、何を
* voulais : vouloir「・・・をしたい、欲しい」二・単・直・半過去
   Qu’est-ce que tu veux ? =「どうしろっていうんだ、なんの用だ」
* là : あのね、ところで
* voulais : vouloir 一・単・直・半過去
* savoir : 知る
* tout : ・・・全体
* immeuble [n.m.] : 建物
* être en train de + 不定詞 =「今・・・しているところだ」(現在進行)
* brûler : 燃える、焼ける
* bien [adv.] :【強意】確かに、本当に、まさしく
   C’est bien ça ? =「確かにそうなのか?」
* mais : oui, non, si, bien sûr などを強調する
   Mais oui. =「もちろんだとも。」
* écoute : écouter「聞く」二・単・命・現
* matière(s) [n.f.] : 物質、物体
* qui : ・・・するところのひと、もの (= who)
* ont : avoir[複合過去の助動詞]三・複・直・現
* servi : servir 過去分詞
   servir à =「・・・に役立つ、使われる」
* construction [n.f.] : 建設、建築、構成
* cet :[指示形容詞]この
   (母音または無音の h で始まる男性単数名詞を形容)
* sont : être 三・複・直・現
* très [adv.] : とても、非常に、大変、きわめて
* fragile(s) [adj.] : 壊れやすい、もろい
* parce que : なぜなら・・・だからだ
* de toute façon =「いずれにしろ、とにかく」
* ne 〜 que : ・・・しか・・・ない
* famille(s) [n.f.] : 家族、家庭
* ouvrier(s) [n.m.] : 労働者、工員
* étranger(s) [n.m.] : 外国人
* quelque(s) [adj.] : 〔複数で〕いくつかの、何人かの
* improductif(s) [n.m.] : 非生産者
* alors : だから
* feu [n.m.] : 火、火災、火事
* s’empare : s’emparer de qc「・・・を奪い取る、占領する」三・単・直・現
* facilement [adv.] : 簡単に、容易に
* se propage : se propager「広まる、普及する」
* sommes : être 二・複・直・現
* donc : つまり、要するに〔動詞の後で〕
* présence [n.f.] :(ある場所に)いる・あること、立ち会い
   en présence de qn/qc =「・・・の面前で」「・・・に直面して」
* incendie [n.m.] : 火事、火災
* D’accord. =「わかった。」「オッケー。」