samedi 4 février 2006
きのうのおわりに「〜でもいい」というのをやりましたが、
今日は、ふたつ以上の選択肢がある場合の「どっちでもいい。」
お茶がいい?それともコーヒー?
メトロで行く?バスで行く?
インド料理、メキシカン、チャイニーズ、どれ食べに行く?
Ça m'est égal.
「どれでもかまわないよ。」
ça m'est とくれば、「それはわたしに(とって)・・・である」
égal は「同等の、平等な、変わらない」なので、
「それは(どれも)わたしにとって同じである」という意味ですね。
わたしの場合は、
食べたいものも行きたい場所もはっきりしてるので、
これをいうときは相当「口もききたくない」状態のときかな。
ともだちがたくさんいて
「KiKi はどれがいい?」なんてときには、
Ça m'est égal. とほかのみんなに譲っていい子ちゃんするけど。
Comme tout le monde.「みんなと同じでいい。」とかね。
égal を強調したいときは、complètement「完全に」をつけて
Ça m'est complètement égal.
サメコンプレットマンテガル。
「どれでも全然かまわないよ。」
じゃ、また明日!
À demain !
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 3 février 2006


Commentaires Récents