mercredi 8 février 2006
うーん、今日は1日風邪のせいでなんにもできませんでした・・・。
「風邪をひいている」というには、いくつかの表現があります。
Je suis enrhumé(e). ジュスュイゾンリュメ。
「わたしは風邪ッぴきです」
J'ai un rhume. ジェアンリュム。
「わたしは風邪をひいています」
J'ai attrapé un rhume. ジェアトラッペ アンリュム。
「わたし、風邪ひいちゃった」
丁寧語とそうじゃないのの違いは気にしないでください。
なんとなく、訳してみたので。
* enrhumé(e) = 風邪をひいた
* rhume = 風邪
* attraper = (病気に)かかる、ほかに「捕まえる」などの意味が。
さて、un rhume とはいわゆる「風邪」、
インフルエンザなどウィルス性のものは
une grippe ユヌグリップ といいます。
鳥インフルエンザは la grippe aviaire ラグリッパヴィエール で、
aviaire とはラテン語の aves「鳥」からきているのだそう。
飛行機 avion もここからきてるのかしら?
それから、豚インフルエンザは
la grippe porcine ラグリップポルシヌ というそう。
豚インフルエンザ・・・知りませんでした。
風邪の症状なんかについては、また明日。
とりあえず、ふとんに戻って風邪治してきます。
おやすみなさい。
* くしゃみ・鼻水・鼻づまり。その1
* くしゃみ・鼻水・鼻づまり。その2
* くしゃみ・鼻水・鼻づまり。その3
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 7 février 2006

Commentaires Récents