mercredi 2 janvier 2008
Re-coucou !!
時間と気力があるうちに、前回予告したレッスン♪
今日は「贅沢」な朝寝坊じゃなくって
「ヤバイよー!」な朝寝坊についてご紹介します。
大晦日−元旦と家族で徹マンしてからさらに調子が崩れた・・・。
1回だけって決めたのに、負けこんだらなかなかやめられず。
「ともだちと新年会の約束してたのに起きれなかった!」
そんな、「大変大変!」な寝坊はフランス語でどういうの?
avoir une panne d'oreiller
直訳すれば「枕が故障しちゃった。」という感じ?
これが平日で、会社の遅刻につながったら大変!
J'ai eu une panne d'oreiller.
「寝坊してしまいました。」
と理由をいうのだそう。
Ça m'étonne pas de toi !
「毎度のことだな!」
(直訳:おまえには驚かされない)
なんていわれちゃったら、ヒィィィィィ〜〜〜
「起こして!」って誰かに頼んでおいたほうがイイかもね。
Debout !
「起きなさい!」
Réveille-toi !
「目を覚ましなさい!」
映画「千と千尋の神隠し」(仏題:Le Voyage de Chihiro)の冒頭で
ヘンな世界に迷いこんじゃった千尋が「これは夢だ、しっかりしなさい!」
と自分のあたまをバシバシしながらいっているセリフが
この Réveille-toi ! でしたね。
なかなかベッドから抜け出せないひとがいたら
Ne traîne pas au lit !
Traîner au lit トレネ オリ とは
「ベッドの中でぐずぐず(のろのろ)している」こと。
「きゃ!もう10時、ヤバイ!」なんて「飛び起きる」ことは
sauter du lit
お正月が終わるまえに
Il faudrait reprendre mon rythme !!
reprendre son rythme
「自分の生活リズムを取りもどす」
とちょっぴり落ち込んでいる KiKi でした・・・。
* La grasse matinée ・・・ 朝寝坊。Nº1
* La grasse matinée ・・・ 朝寝坊。Nº2
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 23 décembre 2007

Commentaires Récents