mercredi 24 mai 2006
Coucou !!
さて、食べおわったときの「おいしかった!」は
フランス語でどういうの?
C'était bon.
「おいしかったです。」
おいしかったじゃいいたりない、
ものすごくおいしかったー!なんてときには
C'était délicieux.
「とてもおいしかったです。」
さらにそれを上回った究極のおいしさなら。
C'était extra.
「とびきりおいしかったです。」
これは「食後」なので過去形でいっています。
ご覧のとおり、上からおいしさ加減が強くなっています。
そして、これらの表現は「ごちそうさま。」に近いのだそう。
Merci. の意味もふくまれているんだって。
だから、ぜひなにかをごちそうになったら、恥ずかしがらずに
C'était délicieux. っていう習慣、つけたいですね♪
extra は最上級で、これ以上はないそう。
ただ、この extra は「おいしい」だけじゃなくて
super のような、なんにでもつかえる形容詞。
いまは super, hyper をつかうことがおおいから、
extra はちょっぴり時代遅れなことばなんだって。
でも、まだよく耳にするからだいじょうぶ♪
ちなみに、今回はゆっくり強調して extra をいっているので
リエゾンしていませんが、「セテテクストラ。」と
リエゾンしてもどちらでもいいそう。
食べてる最中に「ああ、おいしい!」といいたいなら
ふつうに現在形で
C'est bon.
C'est délicieux.
C'est extra.
さて、今日の会話は昨日のつづき。
Antoine お得意のチーズスフレを食べおわって・・・
♪ PODCAST版 今日のひとこと Nº92「大変おいしゅうございました。」 も聴いてね ♪
♪ ダイアログだけのダウンロードもできます ♪
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 23 mai 2006

Commentaires Récents