Calendrier

D L M M J V S
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

TrackBacks Récents

:::  Le 23 avril 2006  :::

この日にアップしたエントリのリストです

「はじめまして。」

今日は、はじめてあったときのあいさつ、
そしてかるめに自己紹介。

  Je me présente, je m'appelle Henri.
  




  「自己紹介します、ぼくの名前はアンリです。」


フランスでは(日本でも?)まず自分の名を名乗ってから、
「はじめまして。」というのがふつうです。

で、それに応えるひとはまず相手に合わせて
「はじめまして。」といってから、次に自分の名を名乗ります。


  Enchanté.
  




  「はじめまして。」


enchanté(e) はもともと「とてもうれしい」という意味をもちます。
つまり、このことばに含まれるニュアンスは
「お目にかかれて光栄です」みたいな感じ?

発音的には同じなのですが、文字にすれば、
 男性がいう場合は enchanté
 女性がいう場合は enchantée
となります。


  Ravi de vous rencontrer.
  




  「あなたにお会いできて大変うれしく思います。」

  Ravi de faire votre connaissance.
  




  「あなたとお近づきになれて大変うれしく思います。」


この ravi(e) も「たいへんうれしい」という意味で、
Je suis ravi(e) de 〜
「わたしは〜ことがたいへんうれしいです。」の
「わたしは」の部分を省いちゃってます。

女性がいう場合は同じく ravie になります。


では、誰かにほかの知り合いやともだちを紹介するには?

  



  KiKi : Antoine, je te présente mon ami Henri.
    Antoine, Henri. Henri, Antoine.

  「アントワーヌ、わたしのともだち、アンリを紹介するわ。
   アントワーヌ、アンリよ。アンリ、アントワーヌよ。」

  Antoine : Enchanté.
  「はじめまして。」

  Henri : Moi de même.
  「こちらこそ。」


これが一般的な、フランス流の紹介のしかた。

「アントワーヌ、アンリよ。」というときには
アントワーヌのほうを見ながら
エレベーターのお姉さんのようにアンリのほうに手をかざします。

そして次に「アンリ、アントワーヌよ。」というときには
さっきと逆のジェスチャーをします。
(ちなみに、どちらを先に紹介してもかまわないそう。)

覚えておくと、ともだち同士を引き合わせるとき、
とても役に立つんじゃないかしら。


いろんな出会いのあいさつのあとにすぐつづく
「げんき?」については、また次回にご紹介します。


単語の意味は ↓↓↓ からどうぞ。

En savoir plus...
♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

いろんなあいさつ。出会い編

Coucou !

今日は日常に欠かせない、
いろんな出会いのあいさつ、してみましょう♪


  Bonjour.
  




  「こんにちは。」(おはようもこれでだいじょうぶ)

  Bonsoir.
  




  「こんばんは。」


つぎは、軽く「やあ!」みたいな表現。

  Salut !
  



  Coucou !
  



Coucou !前にもおはなししましたが、
Bonjour ! の幼児語だそう。
カッコウの鳴き声からきてるんだって。


さて、ひさしぶりに会ったともだちには

  Ça faisait longtemps !
  




  「ひさしぶりだね!」


Ça fait longtemps que 〜 とは
「〜から長いことになる」という表現。

なぜ過去形かというと本来ならつづく下の赤い字の部分、
「お互いに会わなくなってから」ということばが
略されているからなのです。

  Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu(e)s !
  



で、これをいっている時点ではもうお互いに
再会しているので、過去形になるのです。

ただ、これはもう明らかなことなので、全文いうことはありません。
しかも、みんな Ça fait longtemps ! って現在形でいっちゃってるし。

過去形のが文法的に正しいからそう説明するように、とは
ことばづかいに厳しい師匠からのアドバイス。

ちなみに、彼の妹さんは外国人にフランス語を教える
教師をしています・・・
でも、彼女は師匠のいないところでこっそり、
いろんな楽しい表現やスラング L'argot を教えてくれます♪


電話なんかしてなかった場合にも、つかえます。
全文では、下のようになります。

  Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas appelé(e)s !
  




Ça fait longtemps と同じような表現がこれ。

  Ça fait un bail !
  




それから、再会のよろこびを伝えるには

  Comme ça me fait plaisir de te revoir !
  




  「なんてうれしいんだ、きみにまた会えるなんて!」


さて、こんどははじめて出会ったときのあいさつと
ごくカンタンな自己紹介をおぼえましょう♪


単語の意味は ↓↓↓ からどうぞ。

En savoir plus...
♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE