Calendrier

D L M M J V S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

TrackBacks Récents

:::  Le 25 mars 2006  :::

この日にアップしたエントリのリストです

時制について。過去その2「いま・・・したところです」補足

忘れないうちに、ちょっと補足。

ごく近い過去にする方法はご紹介しましたが、
もっともっと近い過去。つまり、
ちょうどいま、・・・したところだ。」

これは、venirde のあいだに
「ちょうど」という juste って単語をいれてあげるだけ。

さっきの例文でためしてみましょう。


  Je viens juste de faire du café.
  ジュヴィャンジュストゥドゥフェール デュカフェ。
  「わたしはちょうどいまコーヒーを煎れたところです。」

  Il vient juste de finir son boulot.
  イルヴィャンジュストゥドゥフィニール ソンブゥロ。
  「彼はちょうどいま仕事を終えたところだ。」

  Nous venons juste de rentrer à la maison.
  ヌーヴノンジュストゥドゥラントレ アラメゾン。
  「わたしたちはちょうどいまうちに帰ってきたところです。」

  Ils viennent juste de partir de l'école.
  イルヴィエヌジュストゥドゥパルティール ドゥレコール。
  「彼らはちょうどいま学校から出たところだ。」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


気をつけたいのは、juste をおく位置。

もし、venir de のあとに
juste ってくっつけちゃうと、
「ちょうど〜だけおわったところだ。」になっちゃいます。


  Jade vient de juste finir la vaisselle.
  ジャドゥヴィャンドゥジュストゥフィニール ラヴェセル。
  「ジャドゥはいま皿洗いだけ終えたところだ。」

でも、これは意味は通じるけれどもまったく間違った表現だそう!

ちょうどいま覚えちゃったみなさん、ごめんなさい!!!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


それから、venir de + 不定詞de を忘れないで!

これを忘れて venir + 不定詞 にしちゃうと、
〜しに来る」というふうに意味が全然変わっちゃいます。

たとえばいちばん上の例文。

  Je viens faire du café.
  ジュヴィャンフェール デュカフェ。
  「わたしはコーヒーを煎れにきます。」


気をつけてね。

♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

時制について。過去その2「いま・・・したところです」

ついでに。
いちばん近い過去「今・・・した(しおえた)ところです。」
をやってみようかな。

まずは現在形から。

  Je fais du café.
  ジュフェデュカフェ。
  「わたしはコーヒーを煎れます。」


これを、ごく近い過去にすると・・・

  Je viens de faire du café.
  ジュヴィャンドゥフェール デュカフェ。
  「わたしはいまコーヒーを煎れたところです。」


こんなふうに、venir de + 不定詞
近い過去のできあがり。

venir はもともと
「来る」という意味をもつ動詞です。
これを活用してあげて、de
あらわしたい動詞の不定形をつけてあげるだけ。

じゃ、いろんな「近い過去」つくってみましょう!


  Tu viens de recevoir mon colis.
  テュヴィャンドゥルスヴワール モンコリ。
  「きみはぼくの小包を受けとったところだ。」

  Il vient de finir son boulot.
  イルヴィャンドゥフィニール ソンブゥロ。
  「彼は仕事を終えたところだ。」

  Nous venons de rentrer à la maison.
  ヌーヴノンドゥラントレ アラメゾン。
  「わたしたちはうちに帰ってきたところです。」

  Vous venez d'acheter des vêtements.
  ヴーヴネダシュテ デヴェットゥマン。
  「あなた(たち)/きみたちは洋服を買ったところだ。」

  Ils viennent de partir de l'école.
  イルヴィエヌドゥパルティール ドゥレコール。
  「彼らは学校から出たところだ。」


こんどは venir の活用もできちゃった!

どう?つかえるでしょ?

♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

時制について。過去その1・複合過去1

さてさて、今日は初級講座。
時制ってどう変わるの?

ってことで、まずはいちばん簡単な
複合過去から作ってみましょう。

  Je mange de la salade.
  ジュマンジュドゥラサラドゥ。
  「わたしはサラダを食べます。」


今日のひとことでもよくでてくるけれど、
複合過去をつくるには、助動詞に avoir をつかいます。

  J'ai mangé de la salade.
  ェマンジェドゥラサラドゥ。
  「わたしはサラダを食べました。」


こんなふうに、avoir + 過去分詞
複合過去のできあがり。
ちょっとほかの人称でも見てみましょう。


  Tu as mangé de la salade.
  テュアマンジェドゥラサラドゥ。
  「きみはサラダを食べました。」

  Il a mangé de la salade.
  ラマンジェドゥラサラドゥ。
  「彼はサラダを食べました。」

  Elle a mangé de la salade.
  ラマンジェドゥラサラドゥ。
  「彼女はサラダを食べました。」


こんなふうに彼女 elle の場合、
il と活用は同じなのでこれからは省略していきます。


  Nous avons mangé de la salade.
  ヌーザヴォンマンジェドゥラサラドゥ。
  「わたしたちはサラダを食べました。」

  Vous avez mangé de la salade.
  ヴーザヴェマンジェドゥラサラドゥ。
  「あなた(たち)/きみたちはサラダを食べました。」

  Ils ont mangé de la salade.
  イルゾンマンジェドゥラサラドゥ。
  「彼らはサラダを食べました。」


どう?簡単でしょ?
あとは、あらわしたい動詞の過去分詞を入れ替えるだけ。

ほら、ついでに動詞 avoir の活用も覚えちゃった!


ここまでで、質問ありませんかー?

♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

今日のひとこと Nº46「うらやましい!」

Coucou !

今日は、聞くことはたまにしかないけれど、
わたしがよくいってしまうことば。

  Je t'envie !
  




  「うらやましい!」


他人をうらやむっていうことは、
フランス人の美学に反するのでしょうか。

自分は自分、それがいちばんだけど、
ついついいっちゃうんですよね・・・


今日は、外から帰ってきた彼の報告。

En savoir plus...
♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE